Thanks to Jen-Hsun best decade AI collection- 7000 cases improving peoples communal computation, data & brains - year 74 of Neumann & Economist briefings- : last 100 days of Unsummitfuture.com. AI we LOVE OR FEAR
Fear Media Fake AI Love AIearth2 AI & Green Ag AIDoubt General AI exists
LOVE HEALTH AI

 AHealthI - all 3 of VeryGoodAI.com most massive engineering connectors love health ai ( Jensen Huang, Demis Hassabis, Fei-Fei Li); biggest leap yet is billion man years work which Hassabis AI 250 million proteins database Alphafold2 Jewel in Crown of King Charles AI summit Cambridge/London/Mountain View _ some in silico links Hassabis-UK - Isomorrhic Labs; Huang Recursion/Siemens Healthineers; genentech; Valley AI women Daphne Koller & Priscilla Chan CZI, .. Melinda Gates, Nobel Jennifer Doudna - more at Economistwomen.com & 1

Friday, December 31, 1982

Q&A2 if your mother tongue is one of next 990 languages will LLMs and new AI put you at a disadvantage

 .


It is possible that LLM gateways to 2020s digital disadvantage people whose mother tongue is one of the next 990 languages after the 10 most powerful ones. This is because LLMs are typically trained on large datasets of text and code in the most common languages, such as English, Chinese, and Spanish. As a result, they may be better at understanding and generating text in these languages than in less common languages.

However, there are a number of things that can be done to mitigate this disadvantage. For example, researchers are developing LLMs that are specifically trained on smaller datasets of text and code in less common languages. Additionally, there are a number of tools and resources that can be used to translate text between different languages, which can help people whose mother tongue is not one of the most common languages to access and use LLM-powered applications.

Here are some specific things that can be done to mitigate the digital disadvantage of people whose mother tongue is one of the next 990 languages after the 10 most powerful ones:

  • Develop LLMs that are specifically trained on smaller datasets of text and code in less common languages. This would make LLMs more accessible to people whose mother tongue is not one of the most common languages.
  • Develop tools and resources that can be used to translate text between different languages. This would help people whose mother tongue is not one of the most common languages to access and use LLM-powered applications.
  • Provide training and support to people whose mother tongue is not one of the most common languages on how to use LLMs. This would help people to overcome the digital disadvantage that they may face.

It is important to note that the digital disadvantage is not just a problem for people whose mother tongue is not one of the most common languages. It is also a problem for people who live in rural areas, who have low incomes, or who have disabilities. We need to work to ensure that everyone has access to the digital tools and resources that they need to succeed in the 21st century.

No comments:

Post a Comment